ISMA:Scanténois Moderne : Différence entre versions
(→Règles de Grammaires et Exceptions) |
(→Règles de Grammaires et Exceptions) |
||
| Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
===Genre=== | ===Genre=== | ||
La grammaire utilisée concernant le féminin suit l'accord de proximité. On écrira donc: | La grammaire utilisée concernant le féminin suit l'accord de proximité. On écrira donc: | ||
| − | *Les femmes et les hommes sont arrivés. | + | *''Les femmes et les hommes sont arrivés.'' |
| − | *Les hommes et les femmes sont arrivé'''e'''s. | + | *''Les hommes et les femmes sont arrivé'''e'''s.'' |
| − | ===Exceptions | + | ===Genre et Nombre=== |
| − | + | L'adjectif et le nom "Helvetian" ne s'accorde jamais, ni en genre, ni en nombre. On écrira donc: | |
| − | + | *''Un groupe constitué d'un homme et d'une femme helvetian.'' | |
| + | *''Le groupe était constituté d'hommes et des femmes helvetian.'' | ||
| + | |||
| + | ===Exceptions orthographiques=== | ||
| + | En français, concernant la graphie du a changée en å, des exceptions existent. Les termes "Helvia, Helvetia" et tout se qui s'y rapporte ne prennent jamais de '''å'''. On écrira donc: | ||
| + | *{fr) ''Des femmes aarosiannes aux moeurs helvetian rejoignirent d'autres femmes de l'Helvetia à Helvia.'' | ||
| + | *{sc) ''Des femmes åårøsiånnes åux møeurs helvetiån rejøignirent d'åutres femmes de l'Helvetiå à Helvia.'' | ||
===Chiffres=== | ===Chiffres=== | ||
| − | Les règles concernant les chiffres (en base dix) en scanténois et français sont inchangées par rapport à l'ancien scanténois: | + | Les règles concernant les chiffres (en base dix) en scanténois et français sont inchangées par rapport à l'ancien scanténois. |
| + | On écrira donc: | ||
*70 : Septånte | *70 : Septånte | ||
Version du 9 août 2019 à 17:42
| Universitas Demscasis • 1848 |
|
Enseignements
|
À ne pas confondre avec Scanténois (peuple).
Sommaire
Généralités
Le Scanténois (Scanténois Moderne) est la langue officielle de la Confédération de Scanténoisie-Helvetia à égalité de traitement avec le français.
L'ancien scanténois s'est fait dépasser par le nouveau scanténois au début de l'Ère Indéfinie en 1845.
Orthographe
Les règles sont très simples :
- Le a du français s'écrit å
- Le à du français s'écrit å
- Le â du français s'écrit å
- Le é du français s'écrit æ
- Le è du français s'écrit æ
- Le ê du français s'écrit æ
- Le o du français s'écrit ø
La langue est donc nettement simplifiée par rapport à l'ancien scanténois, qui reste cependant une branche prisée par les amoureux de la langue et de la culture scanténoise.
Règles de Grammaires et Exceptions
Genre
La grammaire utilisée concernant le féminin suit l'accord de proximité. On écrira donc:
- Les femmes et les hommes sont arrivés.
- Les hommes et les femmes sont arrivées.
Genre et Nombre
L'adjectif et le nom "Helvetian" ne s'accorde jamais, ni en genre, ni en nombre. On écrira donc:
- Un groupe constitué d'un homme et d'une femme helvetian.
- Le groupe était constituté d'hommes et des femmes helvetian.
Exceptions orthographiques
En français, concernant la graphie du a changée en å, des exceptions existent. Les termes "Helvia, Helvetia" et tout se qui s'y rapporte ne prennent jamais de å. On écrira donc:
- {fr) Des femmes aarosiannes aux moeurs helvetian rejoignirent d'autres femmes de l'Helvetia à Helvia.
- {sc) Des femmes åårøsiånnes åux møeurs helvetiån rejøignirent d'åutres femmes de l'Helvetiå à Helvia.
Chiffres
Les règles concernant les chiffres (en base dix) en scanténois et français sont inchangées par rapport à l'ancien scanténois. On écrira donc:
- 70 : Septånte
- 80 : Huitånte
- 90 : Nønånte