ISMA:Scanténois Moderne
Universitas Demscasis • 1848 |
Enseignements
|
À ne pas confondre avec Scanténois (peuple).
Sommaire
Généralités
Le Scanténois (Scanténois Moderne) est la langue officielle de la Confédération de Scanténoisie-Helvetia à égalité de traitement avec le français.
L'ancien scanténois s'est fait dépasser par le nouveau scanténois au début de l'Ère Indéfinie en 1845.
Orthographe
Les règles sont très simples :
- Le a du français s'écrit å
- Le à du français s'écrit å
- Le â du français s'écrit å
- Le é du français s'écrit æ
- Le è du français s'écrit æ
- Le ê du français s'écrit æ
- Le o du français s'écrit ø
La langue est donc nettement simplifiée par rapport à l'ancien scanténois, qui reste cependant une branche prisée par les amoureux de la langue et de la culture scanténoise.
Règles de Grammaires et Exceptions
Genre
En {fr) comme en {sm}, la grammaire utilisée concernant le féminin suit la règle de l'accord de proximité. On écrira donc:
- Les femmes et les hommes sont arrivés.
- Les hommes et les femmes sont arrivées.
Genre et Nombre
En {fr) comme en {sm}, l'adjectif et le nom "Helvetian" ne s'accorde jamais, ni en genre, ni en nombre. On écrira donc:
- Un groupe constitué d'un homme et d'une femme helvetian.
- Le groupe était constitué d'hommes et des femmes helvetian.
Exceptions orthographiques
En {sm} concernant la graphie du a changée en å, des exceptions existent: les termes "Helvia, Helvetia" et tout ce qui s'y rapporte ne prennent jamais de å. On écrira donc:
- Des femmes åårøsiånnes åux møeurs helvetian rejøignirent d'åutres femmes de l'Helvetia å Helvia.
Chiffres
Les règles concernant les chiffres (en base dix) en scanténois et français sont inchangées par rapport à l'ancien scanténois. On écrira donc:
- 70 : Septånte
- 80 : Huitånte
- 90 : Nønånte