ISMA:Ancien scanténois : Différence entre versions

De Wikiscanthel
 
Ligne 10 : Ligne 10 :
 
- en permier lieu nous avons le français, puis le scanténois et enfin la prononciation phonétique
 
- en permier lieu nous avons le français, puis le scanténois et enfin la prononciation phonétique
  
- Voyelles (orales)                           - Voyelles (nasales)
+
- Voyelles (orales)                          
  
a    =    å    =    ( a )                                    in    =    ï    =    ( Ê )
+
(| class="wikitable"
é    =    e    =    ( e )                                   un  =    enn    =    ( oë )
+
|Voyelle française
è    =    ë    =    ( E )                                   an / en    =    ån / en    =    ( ã )
+
|Voyelle scanténoise (écrit)
e    =    ê    =    _                                       oi    =    ees
+
|Prononciation scanténoise
i    =    i      =    ( i )                                     ai    =    ë    =    ( E )
+
|)
o    =    ø    =    ( o)                                   on    =    on    =    ( õ )
+
 
 +
)
 +
a    =    å    =    ( a )                                     
 +
é    =    e    =    ( e )                              
 +
è    =    ë    =    ( E )                            
 +
e    =    ê    =    _                                  
 +
i    =    i      =    ( i )                          
 +
o    =    ø    =    ( o)                        
 
eu =    ö    =    ( ø ; oe )
 
eu =    ö    =    ( ø ; oe )
 
u    =    û    =    ( y )
 
u    =    û    =    ( y )
 
ou =    u    =    ( u )
 
ou =    u    =    ( u )
  
 +
- Voyelles (nasales)
 +
in    =    ï    =    ( Ê )
 +
    un  =    enn    =    ( oë )
 +
      an / en    =    ån / en    =    ( ã )
 +
 +
    oi    =    ees
 +
          ai    =    ë    =    ( E )
 +
          on    =    on    =    ( õ )
 
- Consonnes
 
- Consonnes
  

Version du 3 juin 2006 à 11:46

SON HISTOIRE

Le scåntenees fû eenå långuê pårle dån tutê lå Scåntenees-Helvetiå pendån trë lontemp. Lør dê lå prisê dê puveesrê dû tirån An Ar*istê, lå långuê fû ïterditê e tu le mondê dû pårler le frånsë. Sëttê dictåtûrê empë*å le pöplê de l'Helvetiae Sûd e de lå Scånteneesiê de pårler lör långuê e depui le nuvø depår cå pri lå confederåtion, lå Liguê Scåntenees se bå pur lå rehåbilitåtion en tån ce ståtû ofisiël. Le *emï ë encor lon. Gråsê å lå creåtion e å l'ûniførmisåtion de lå gråmërê le scåntenees ganierå enf ï en credibilite. Il n' ë på nesesërê de såveesr lå långuê cår tu ë dellå en frånsë. Si vu vule ce lå *ånselriê ne s'ådresê å vu sölömen en scåntenees, vöie lui en fër la demåndê pår ecri.

MËRSI.


LA PRONONCIATION ET SON ÉCRITURE

- en permier lieu nous avons le français, puis le scanténois et enfin la prononciation phonétique

- Voyelles (orales)

(| class="wikitable" |Voyelle française |Voyelle scanténoise (écrit) |Prononciation scanténoise |)

) a = å = ( a ) é = e = ( e ) è = ë = ( E ) e = ê = _ i = i = ( i ) o = ø = ( o) eu = ö = ( ø ; oe ) u = û = ( y ) ou = u = ( u )

- Voyelles (nasales)

in = ï = ( Ê )

   un   =    enn    =    ( oë )
     an / en    =    ån / en    =    ( ã )
    oi    =    ees
         ai    =    ë    =    ( E )
         on    =    on    =    ( õ )

- Consonnes

b = b = ( b ) c = s = ( s ) d = d = ( d ) f = f = ( f ) g = g = ( g ) ex: la gare / lå gårê ° g = j = ( 3 ) ch = * = ( * ) ex: la chancellerie / lå *ånselriê ° j = l l = ( 3 ) ex: déjà / dellå k = c = ( k ) ex: pourquoi / purcees - Krassland / Cråslåndê l = l = ( l ) m = m = ( m ) n = n = ( N ) gn = ni = ( jn ) p = p = ( p ) r = r = ( r ) s = s = ( s ) t = t = ( t ) v / w = v = ( v ) x = x = ( x ) z = s = ( s )


PETITES RÈGLES DE GRAMMAIRE

  • Tout d'abord, l'adjectif " helvetian" ne s'accorde JAMAIS, ni en français, ni en scanténois :
Les scanténois-helvetian_
  • Le pluriel s'indique ainsi : " _ "
la fille = lå f i ê
les filles = le_ f iê_
  • Là où il y a une majuscule en français, il y en a aussi une en scanténois. On peut en mettre une en Scanténois pour insiter sur l'importance du mot.
  • 70, 80, 90

70 SEPTANTE / soixante-dix = sëptåntê 80 vieux latin HUITANTE / quatre-vingt = uitåntê 90 NONANTE / quatre-vingt dix = nonåntê

  • Il n'y a jamais deux mêmes lettres qui se suivent excpetion faite pour le double "L" qui se prononce "j"
  • les lettres muettes qui se prononcent en français ne s'écrivent pas en scanténois :
long    =    lon
temps    =    temp
jamais    =    jåmë
pas = på
  • La position des mots dans la phrase est la même que celle de la grammaire française.

Dim Web