ISMA:Ancien scanténois

De Wikiscanthel
Version du 6 février 2016 à 19:28 par WikiSysop (discuter | contributions)

(diff) ← Version précédente | Voir la version courante (diff) | Version suivante → (diff)
Universitas Demscasis • 1848

UD1848 2019.png

Enseignements


Recherche


Édition

Accueil

Son Histoire

Le scåntenees fû eenå långuê pårle dån tutê lå Scåntenees-Helvetiå pendån trë lontemp. Lør dê lå prisê dê puveesrê dû tirån An ArBistê, lå långuê fû ïterditê e tu le mondê dû pårler le frånsë. Sëttê dictåtûrê empë*å le pöplê de l'Helvetiae Sûd e de lå Scånteneesiê de pårler lör långuê e depui le nuvø depår cå pri lå confederåtion, lå Liguê Scåntenees se bå pur lå rehåbilitåtion en tån ce ståtû ofisiël. Le *emï ë encor lon. Gråsê å lå creåtion e å l'ûniførmisåtion de lå gråmërê le scåntenees ganierå enf ï en credibilite. Il n' ë på nesesërê de såveesr lå långuê cår tu ë dellå en frånsë. Si vu vule ce lå *ånselriê ne s'ådresê å vu sölömen en scåntenees, vöie lui en fër la demåndê pår ecri.

MËRSI.


La pronontiation et son écriture

Voyelles
Voyelle française Voyelle scanténoise (écrit) Prononciation scanténoise
Voyelles (orales)
a å (a)
é e (e)
è ë (E)
e ê
i i (i)
o ø (o)
eu ö (ø ; oe)
u û (y)
ou u (u)
Voyelles nasales
in ï (Ê)
un enn (oë)
an / en ån / en (ã)
oi ees
ai ë (E)
on on (õ)



Consonnes
Consonne française Consonne scanténoise (écrit) Prononciation scanténoise
b b (b)
c s (s)
d d (d)
f f (f)
g g (g)
°g j (3)
ch * (*)
° j l l ( 3 )
k c (k)
l l (l)
m m (m)
n n (n)
gn ni (jn)
p p (p)
r r (r)
s s (s)
t t (t)
v / w v (v)
x x (x)
z s (s)

Exemples

  • pourquoi => purcees
  • Krassland => Cråslåndê
  • déjà => dellå
  • la chancellerie => lå *ånselriê

Petites règles de grammaire & exceptions

  • Tout d'abord, l'adjectif " helvetian" ne s'accorde JAMAIS, ni en français, ni en scanténois :
Les scanténois-helvetian_
  • Le pluriel s'indique ainsi : " _ "
la fille = lå f i ê
les filles = le_ f iê_
  • Là où il y a une majuscule en français, il y en a aussi une en scanténois. On peut en mettre une en Scanténois pour insiter sur l'importance du mot.
  • 70, 80, 90
70 : sëptåntê
80 : uitåntê
90 : nonåntê
  • Il n'y a jamais deux mêmes lettres qui se suivent excpetion faite pour le double "L" qui se prononce "j"
  • les lettres muettes qui se prononcent en français ne s'écrivent pas en scanténois :
long    =    lon
temps    =    temp
jamais    =    jåmë
pas = på
  • La position des mots dans la phrase est la même que celle de la grammaire française.

Auteur : Dim Web